INTRODUCING HELAEHILI, AN ORAL POETRY FROM SENTANI, PAPUA
Abstract
field through recording. The data were then transcribed, translated into English and analyzed. Through the research, it is found that helaehili is rarely heard. Not many people, especially people who live near Jayapura city and young generation, know the song. It is predicted that helaehili will extinct in some years. The research finds the composition,
formula, theme, and notation of helaehili Hopefully, this
writing can help and motivate young singers (generation) to
learn helaehili.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Danandjaja, James. "Pendekatan Folklor dalam Penelitian Bahan-bahan Tradisi Lisan". In Metodologi Kajian Tradisi Lisan . Editted by Pudentia MPSS. Jakarta: Yayasan Obor, 1998.
Foklor Indonesia: Ilmu Gosip, Dongeng, dan lain-lain. Jakarta:
Pustaka Utama Grafiti, 2002.
Dundes, Alan. Interpreting Folklore. Bloomington and London: Indiana University Press, 1980.
Finnegan, Ruth. Oral Poetry: Its Nature, Significance and Social Context. Bloomington: Indiana University Press, 1977.
Hewson, Lance and Jacky Martin.Redeftning Translation: the Variational Approach. London: Routledge, 1991.
Kleden-Probonegoro, Ninuk."Pengalihan Wacana: Lisan ke Tulisan dan Teks". In Metodologi Kajian Tradisi Lisan. Edited by PudentiaMPSS). Jakarta: Yayasan Obor Indonesia, 1998.
Lord, Albert B. The Singers of Tales. London: Harvard University Press,1981.
Nagy, Gregory. Homeric Questions. Texas: University of Texas Press, 1996.
Widyamartaya, A. Seni Menterjemahkan. Yogyakarta: Penerbit Kanisius, 1989.
Yektiningtyas-Modouw, Wigati.Helaehili dan Ehabla: Fungsinya dan Peran Perempuan dalam Masyarakat Sentani Papua. Yogyakarta:Adicita Karya Nusa,2008.
DOI: https://doi.org/10.24167/celt.v9i1.234
Copyright (c)
| pISSN (print): 1412-3320 | eISSN (online): 2502-4914 | View My Stats