Deviation of Meanings with Homonymy as an Effort to Build Humor in Meme: A Semantic Study

Mochamad Ighfir Sukardi, Sumarlam Sumarlam, Sri Marmanto,




Abstract

The purpose of this study is (1) Describe how the use of homonymy for deviation of meaning as an effort to build humor in meme. (2) Describes a pattern of deviations of meaning that utilize homonymy in memes. This research is a descriptive-qualitative research. The data were collected using the method of simak and technique of notes. Data analysis in this research use method of match referential and connecting techniques to support codification, reduction, display, and interpretation in accordance with qualitative research framework. The results of this research, found the use of relations of homonymous meaning include the word base, derivative, foreign, and slang. Also found a deviation of meaning by utilizing homonymy that occurs due to euphemism, naming, and awarding pause. In addition to homonymy also found the use of homophony and then homography of word abbreviation. There are three patterns used to make deviations of meaning by utilizing homonymy. (1) The abused word is accompanied by text as explanatory. (2) The abused word is accompanied by the picture as explanatory.  (3) The abused word does not appear in the language symbol but the image with the text as explanatory. The holder of the important role of deviation of meaning in the meme is the image and the use of collocation. The right collocation is capable of tricking the reader before finally being startled by a second meaning. Collocation can determine the successful use of homonymy to build humor in a meme. If the meaning of collocation fails to deliver the reader to the meaning presented, then the meaning of the surprise fails to show.

Save to Mendeley



Keywords

Deviations of Meaning, Homonymy, Humor, Meme

Full Text:

PDF

References

Aminuddin, E. (1990). Pengembangan Penelitian Kualitatif dalam Bidang Bahasa dan Sastra [The Development of Qualitative Research in the Field of Language and Literature]. Malang: Yayasan Asih Asah Asuh & HISKI.

Aminudin. (2003). Semantik: Pengantar Studi Tentang Makna [Semantics Introduction to the Study of Meanings]. Bandung: Sinar Baru Algensindo.

Arikunto, S. (1993). Prosedur penelitian Suatu pendekatan Praktek [Research Procedure A Practical approach]. Jakarta: Rineka Cipta.

Ariyanto, J., & Wijana, I. D. P. (2013). Analisis wacana humor Rons Imawan [Analysis of the Rons Imawan humor discourse] (Doctoral dissertation, Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada).

Attardo, S. (1994). Linguistic Theories of Humor: Mouton de Gruyter. Berlin: New York.

Beal, C., & Mullan, K. (2017). The pragmatics of conversational humour in social visits: French and Australian English. Language & Communication, 55, 24-40.

Buchel, B. (2012). Internet memes as means of communication (Doctoral dissertation, Masarykova univerzita).

Chaer, A. (1990). Pengantar semantik bahasa Indonesia [Introduction to the semantics of Indonesian]. Rineka Cipta.

Díaz, C., & Mauricio, C. (2013). Defining and characterizing the concept of Internet Meme. CES Psicología, 6(2), 82-104.

Subroto, E. (2007). Pengantar Metode Penelitian Linguistik Structural [Introduction to Structural Linguistics Research Methods]. Surakarta: UPT Penerbitan dan Pencetakan UNS.

Edi, S. (2011). Pengantar Studi Semantik dan Pragmatik [Introduction to Semantics and Pragmatics Studies]. Surakarta: Cakrawala Media.

Husen, I. S. (2001). Yang lucu dalam lelucon Perancis [The funny things in French jokes]. In R. Hidayat (Ed.), Mentas Ranah Bahasa, Semiotika, dan Budaya [The world outside Language, Semiotics, and Culture] (pp. 348-379). Yogyakarta: Yayasan Bentang Budaya.

Kirk, J., & Miller, M. L. (1986). Reliability and validity in qualitative research (Vol. 1). Sage.

Kridalaksana, H. (2001). Kamus Linguistik [Dictionary of Linguistics]. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Leech, G. (2003). Semantik [Semantics] (P. Partana, Trans.). Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Mahsun, M. S. (2014). Metode penelitian bahasa: tahapan strategi metode dan tekniknya [Research methods in language learning: Stages of method and technique strategies]. Depok: Raja Grafindo Persada.

Huberman, M., & Miles, M. B. (1992). Analisis data kualitatif: Buku sumber tentang metode-metode baru [Qualitative data analysis: A sourcebook of new methods]. Jakarta: UIPress.

Moleong, L. (2013). Metodologi penelitian Kualitatif [Qualitative research methodology]. Bandung: PT. Remaja Rosdakarya.

Pateda, M. (2010). Semantik Leksikal [Lexical semantics]. Jakarta: Rineka Cipta.

Parera, J. D. (2004). Teori Semantik [Semantic theory] (Vol. 2, 2nd ed.). Jakarta: Erlangga.

Poerdawarminta, W. J. S. (2002). Kamus Besar Bahasa Indonesia [The Great Dictionary of the Indonesian Language]. Jakarta: Balai Pustaka.

Pradopo, S. W., Maharto, S. S., & Hariyono, R. I. (1987). Humor Dalam Sastra Jawa Modern [Humor in Modern Javanese Literature]. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Santosa, R. (2014). Metode Penelitian Kualitatif Kebahasaan [Qualitative Research Methods in Language] (A Draft Book). Surakarta: Fakultas Sastra dan Seni Rupa UNS.

Soedjatmiko, W. (1992). Aspek Linguistik dan Sosiokultural di dalam Humor [Linguistic and Sociocultural Aspects in Humor]. In B. K. Purwo (Ed.), PELBA 5. Yogyakarta: Kanisius.

Sugiyono. (2014). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R &D [Quantitative, Qualitative Research and R & D Methods]. Bandung: Alfabeta.

Suhadi, M. A. (1989). Humor itu serius: pengantar ke ilmu humor [Humor is serious business: an introduction to the science theory of humor]. Pustakakarya Grafikatama.

Suwanto, A. A. S., & Suhandano, M. A. (2012). Analisis wacana humor verbal bahasa inggris (Studi Kasus pada Serial Komedi Situasi How I Met Your Mother) [Analysis of English verbal humor discourse (Case Study on the Situation Comedy Series How I Met Your Mother)] (Unpublishd doctoral dissertation, Universitas Gadjah Mada).

Tarigan, H.G. (2009). Pengajaran Semantik [Semantics learning]. Bandung: Angkasa.

Ullmann, S. (2012). Pengantar Semantik (Adaptasi Sumarsono) [The Introduction to Semantics]. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Wijana, I., & Ramlan, M. (1995). Wacana kartun dalam bahasa Indonesia [Cartoon Discourse in Indonesian Language] (Unpublished doctoral dissertation, Universitas Gadjah Mada).

Wijana, I. D. P. (1994). Pemanfaatan Homonimi di dalam Humor [Utilization of Homonym in Humor]. Humaniora, 1. doi: 10.22146/jh.v0i1.2025.

Wijana, I. D. P., & Putu, D. (1985). Bahasa Indonesia dalam cerita humor [Indonesian language in humorous stories]. Linguistik Indonesia, (5).

Wijana, I. D. P. (2003). Kartun: studi tentang permainan bahasa [Cartoons: study of language games]. Ombak.

Verhaar, J. W. M. (2012). Asas-Asas Linguistik Umum [The Principles of General Linguistics]. Yogyakarta: UGM Press.


DOI: https://doi.org/10.24167/celt.v18i1.1109

Article Metrics

Abstract viewed : 221 times
PDF files downloaded : 41 times



Copyright (c) 2018 Celt (A Journal of Culture, English Language Teaching & Literature)



| pISSN (print): 1412-3320 | eISSN (online): 2502-4914 | web
analytics View My Stats